-
Composition des stocks stratégiques pour déploiement rapide
تكوين مخزونات النشر الاستراتيجي
-
Le projet de mise en place des stocks stratégiques pour déploiement rapide, d'une durée de deux ans, a été mené à bien.
وقد اكتمل بالفعل مشروع تكوين مخزونات النشر الاستراتيجي المحدد بعامين.
-
La vitesse des redéploiements peut être améliorée en modifiant la composition des stocks et en reconstituant rapidement ces derniers.
ويمكن تحسين معدل إعادة النشر بتعديل تكوين المخزونات وتغذيتها في المواعيد المناسبة.
-
La transformation d'opérations régionales en opérations des Nations Unies rendra nécessaire une plus grande souplesse dans la composition et l'utilisation des stocks stratégiques.
وسوف يتطلب إلحاق قوات إقليمية بالبعثات قدرا أكبر من المرونة في تكوين مخزونات النشر الاستراتيجي واستخدامها.
-
Le Secrétaire général aborde le problème de la composition des stocks stratégiques aux paragraphes 18 à 22 de son rapport.
ويتناول الأمين العام مسألة تكوين مخزونات النشر الاستراتيجي في الفقرات من 18 إلى 22 في تقريره.
-
Le Secrétariat continuera de renforcer la capacité de gestion de la Base et d'améliorer la composition des stocks stratégiques pour tenir compte de l'évolution du contexte opérationnel des opérations de maintien de la paix.
وسوف تواصل الأمانة العامة تطوير قدرة قاعدة اللوجستيات على الإدارة وتكوين مخزونات النشر الاستراتيجي لمواكبة البيئة المتغيرة لعمليات حفظ السلام.
-
Il a également indiqué que la composition des stocks serait réexaminée tous les ans pour s'assurer que les articles entreposés pour le déploiement rapide étaient constamment mis à jour et répondaient à l'évolution des besoins.
كما ذكرت الإدارة أنه سيجري سنويا استعراض تكوين مخزونات الانتشار الاستراتيجية لضمان التحديث المستمر للمخزونات المدخرة لدعم الانتشار السريع وكفالة تلبيتها للاحتياجات المتغيرة.
-
Par ailleurs, il avait dressé une liste de matériels de sécurité qui, une fois approuvée par le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, contribuerait à déterminer la composition des stocks stratégiques.
وأوضحت الإدارة أيضا أنها أعدت قائمة بأصناف من المعدات الأمنية سيكون لها، متى وافق عليها مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن، تأثير على تكوين مخزونات الانتشار الاستراتيجية.
-
Elle travaille encore à dresser un inventaire complet de ces pièces à conviction, selon les normes internationales, pour présenter, une fois l'inventaire achevé, les parties présumées du véhicule aux fins d'identification formelle, en coopération avec des experts techniques extérieurs.
ويجري حاليا تكوين مخزون كامل لهذه البقايا يتطابق مع المعايير الدولية، وعند اكتماله، ستُقدم قطع السيارة المزعومة لتحديد هويتها رسميا بالتعاون مع خبراء تقنيين من الخارج.
-
Notant que les stocks de matières premières opiacées restent suffisants pour répondre à la demande licite escomptée et qu'en dépit de niveaux de production moindres en 2005 et 2006, il convient d'éviter les stocks excessifs,
وإذ يشير إلى أن مخزونات الخامات الأفيونية ما زالت كافية لتلبية الطلب المشروع المتوقّع، وأنه ينبغي، رغم تدنّي مستويات الإنتاج في عامي 2005 و2006، اجتناب تكوين مخزونات مفرطة،